top of page

PASSIVE VOICE

 

Залог (voice) — это форма глагола, которая показывает отношение действия, выраженного этим глаголом, к лицу или предмету, выраженному подлежащим предложения.

Если подлежащее предложения обозначает лицо или предмет, который сам совершает действие (в настоящем, прошедшем или будущем), то глагол-сказуемое стоит в действительном залоге. Если подлежащее предложения обозначает лицо или предмет, который испытывает действие, совершаемое другим лицом или предметом (в настоящем, прошедшем или будущем), то глагол-сказуемое стоит в страдательном залоге.

Не often invites me to his place. Он часто приглашает меня к себе. (Действительный залог.)

I am often invited to his place. Меня часто приглашают к нему. (Страдательный залог.)

Не often invited me to his place. Он часто приглашал меня к себе. (Действительный залог.)

I was often invited to his place. Меня часто приглашали к нему. (Страдательный залог.)

Не will invite me to his place. Он пригласит меня к себе. (Действительный залог.)

I shall be invited to his place. Меня пригласят к нему. (Страдательный залог.)

 

Форма страдательного залога образуется при помощи вспомогательного глагола to be в настоящем, прошедшем или будущем времени и третьей основной формы смыслового глагола Ved / V3.

 

(To) invite — I am invited (приглашать — меня приглашают;

I was invited меня приглашали;

I shall be invited меня пригласят).

 

Страдательный залог (passive voice) употребляется обычно тогда, когда неизвестно, кто совершает действие. Важно лишь, какое действие совершается и кто его испытывает.

 

I was asked to do it. Меня попросили это сделать (а не вас).

 

Здесь важно, что попросили именно меня, а не другого; кто попросил, не важно.

В форме страдательного залога могут быть только переходные глаголы.

 

Переходным в английском языке называется любой глагол, после которого в действительном залоге стоит прямое дополнение, например: believe (верить), build (строить), drink(пить), give (давать), hear (слышать), open (открыть), read(читать), see (видеть), take (брать) и др.

 

Непереходными глаголами называются такие, которые не требуют после себя дополнения: come (приходить), fly (летать), live(жить), run (бежать),  think (думать) и др.

 

Страдательный залог в английском языке употребляется значительно чаще, чем в русском. В английском языке есть несколько типов предложений с глаголом-сказуемым в страдательном залоге: предложения с прямым пассивом, косвенным пассивом и предложным пассивом.

 

Прямой пассив — это конструкция, в которой подлежащее предложения соответствует прямому дополнению предложения с глаголом в действительном залоге.

I gave him a pen. Я дала ему ручку.

"A pen" — прямое дополнение в предложении с глаголом в действительном залоге.

A pen was given to him. Ему дали ручку.

"A pen" — подлежащее в предложении с глаголом в страдательном залоге.

Прямой пассив образуется от большинства переходных глаголов.

 

Косвенный пассив — это конструкция, в которой подлежащее предложения соответствует косвенному дополнению предложения с глаголом в действительном залоге.

I showed him the letter. Я показал ему письмо 

"Him" — косвенное дополнение к глаголу в действительном залоге. В страдательном залоге оно может стать подлежащим.

Не was shown the letter. Ему показали письмо.

Косвенный пассив в основном употребляется с глаголами to give (давать), to tell (сказать), to show (показывать), to pay(платить), to promise (обещать), to offer (предлагать).

She was offered a cup of tea. Ей предложили чашку чая.

 

Примечание:

С этими же глаголами возможна и конструкция прямой пассив.

Сравните: 

I told them the news. (Предложение с глаголом в действительном залоге.) Я рассказал им новости.

They were told the news. (Предложение с глаголом в страдательном залоге, косвенный пассив.) Им рассказали новости.

The news was told (to) them. (Предложение с глаголом в страдательном залоге, прямой пассив.) Им рассказали новости.

 

Помните:

Косвенный пассив никогда не употребляется с глаголами to explain (объяснять), to mention (упоминать), to dictate (диктовать), to repeat (повторять) и некоторыми другими. Здесь возможен только прямой пассив.

The teacher explained the rule to the pupils. Учитель объяснил правило ученикам.

The rule was explained to the pupils. Правило объяснили ученикам.

The pupils were explained the rule.

Jane dictated to me her address. Джейн продиктовала мне свой адрес.

The address was dictated to me. Мне продиктовали адрес.

I was dictated the address. 

 

Предложный пассив —   это конструкция, в которой подлежащее предложения соответствует предложному дополнению предложения с глаголом в действительном залоге. 

She looked at Peter. Она посмотрела на Питера.

"At Peter" — предложное дополнение к глаголу в действительном залоге.

Peter was looked at. На Питера посмотрели.

"Peter" — подлежащее предложения с глаголом в страдательном залоге.

 

Предложный пассив в основном употребляется с такими глаголами, как to look at (смотреть на кого-либо), to speak to(говорить с кем-либо), to speak of (about) (говорить о ком-нибудь), to listen to (слушать кого-либо), to pay for (платить за что-нибудь), to look through (просматривать), to send for (посылать за кем-либо), to think over (обдумывать), to laugh at (смеяться над чем-либо), to look after (присматривать за кем-либо), to object to (протестовать против чего-либо).

About an hour or so later the doctor was sent for. Примерно через час после этого за послали за доктором.

 

Предлог в этой конструкции остается после глагола в пассиве.

 

В русском языке возможна только одна конструкция с глаголом в страдательном залоге — прямой пассив.

В предложении со страдательным залогом лицо, совершающее действие, иногда упоминается. В этом случае оно будет выражено существительным или местоимением с предлогом by.

The door was opened by a boy. Дверь открыл мальчик.

Penicillin was discovered by Fleming. Пенициллин был открыт Флемингом.

 

bottom of page